Bár Blake és Kondor neve lábjegyzetméretű betűkkel húzódik meg a Reök-palota kiállítást hirdető plakátjain, rajzaik mégis egyenrangú társként kísérik a húzónévnek is kitűnő Goya rézkarcait a Regionális Összművészeti Központ első emeleti kiállítótermében. Az angol William Blake-et és a magyar Kondor Bélát azonban nem egy dolog köti össze: az a tény, hogy mindketten nem csupán a képzőművészetben alkottak maradandót, de irodalmi alkotásokat is létrehoztak, különleges irodalmi estre adott alkalmat: Harsányi Attila és Melkvi Bea – a Szegedi Nemzeti Színház társulatának és a Hetek csoportjának tagjai – szeptember 10-én este a Kondor és Blake képei között idézték meg azok gondolatait.
A falakat teljesen beterítik Kondor hatalmas olajképei és apró rézkarcai: a terem egyik felében a Kondort szavaló Harsányi Attila, a Blake-képek felé vezető ajtóban a szimbolista mester eszmefuttatásait tolmácsoló Melkvi Bea áll. Köztük ülünk mi, nézők: néha egészen olyan, mintha egy teniszmérkőzésként követnénk, nem is szópárbajt – bár nem is párbaja ez a szavaknak, csupán finom összjátéka az egymás mellett futó gondolatoknak; s a párhuzamosak, mint tudjuk, ha a végtelenben is, de találkoznak. Több lehet ez kimutatható hatástörténetnél, bár tagadhatatlan, Kondor tisztelte Blake-et: a hozzá írt verse a képei közt kifüggesztve is olvasható. A felolvasott szövegek égről és földről, no meg mindarról, ami e kettő között van, ugyanakkor érzékletesen mutatták be, hogyan vívódik-gondolkodik egy-egy művészegyéniség.
Blake szövegei – a Szegeden is látható légies, tündéri pasztellszínű világot bemutató nyomataival egybecsengően – az értelmen és érzékelésen túli, ám csak értelemmel és érzékeléssel felfogható szférákból szólnak. Fonák teológiai okfejtései angyalokról és álruhás ördögökről, az egymástól elválaszthatatlan test és lélek kapcsolatáról, a szellemi dolgoknak csak az anyagiakon keresztüli megnyilvánulásáról éppoly finomak és cizelláltak, mint képein a figurák sziluettjei. Kondor szövegei is a földön túli világ és a földi dolgok egymásra utaltságáról szólnak, ez a hang azonban már sokkal kiábrándultabb: mindezt a festményeken is megjelenő világégés huszadik századi tapasztalatával cseng össze. Minimalista, majdhogynem eszköztelen a színészek szavalata, így egy-egy mozdulat még fontosabbnak tűnhet: Melkvi Bea finoman magyarázó gesztusai vagy Harsányi Attila apró dobbantásai Kondor napi teendőkből szőtt költeményébe. Az irodalmi est végén mindannyiunkkal kezet fognak: Harsányi Kondorként, Melkvi Bea Blake-ként bemutatkozva: két tolmács, két hang, két világ, amely nem is esik annyira távol egymástól.
T. T.